I was feeling poetic today. So I decided to drop this little bit here.
As Manuel Bandeira once wrote -
Versos Escritos N'água
Os poucos versos que aí vão,
Em lugar de outros é que os ponho.
Tu que me lês, deixo ao teu sonho
Imaginar como serão.
Neles porás tua tristeza
Ou bem teu júbilo, e, talvez,
Lhes acharás, tu que me lês,
Alguma sombra de beleza...
Quem os ouviu não os amou.
Meus pobres versos comovidos!
Por isso fiquem esquecidos
Onde o mau vento os atirou.
My attempt at an English translation:
Verses Written in Water
The few verses that hereby follow,
Instead of others do I place them,
You, who reads them, I'll leave to your dream
To imagine what they shall be like.
In them shall you place your sadness,
Or your joy, or even, maybe,
Might you find in them, you who reads me,
Some vague semblance of beauty.
Those who heard them have not loved them.
My poor miserable verses!
Therefore, may they lie forgotten
Wherever the stray wind cared to drop them.
Is the "bramasole" from Under the Tuscan Sun? That's the only other time I've heard that phrase and I love it.
ReplyDeleteYep! That's the one. One day I may have a villa named Bramasole. Then you can come and we will bake bread together, from scratch :)
ReplyDelete